Les cousines dormirent profondément, jusqu’à ce qu’elles soient réveillées par Rabha, la mère de Hajjou. Elles plièrent soigneusement leur Tissi (literie).
Hajjou s’agenouilla pour ouvrir le volet en bois de la seule fenêtre de la chambre. Une fenêtre minuscule qui était si basse.
Dehors le temps était splendide. Les petits lopins de terrain labourés étaient encore de couleur marron, car le blé et l’orge germaient à peine.
Les deux jeunes filles se dirigèrent vers la grande salle où la famille prenait son petit déjeuner fait d’Ahrir (bouillie de farine d’orge).
A cet instant Ouadichan tapa à la porte, il venait voir le vieux rebouteux, du moins c’est ce qu’il prétendait. Le matin, dans l’après midi, le soir, chaque jour il était là et il restait longtemps, cela durait depuis le premier jour de la consultation. Il disait qu’il aimait les paroles d’Ami N’ barch et qu’il s’intéressait à l’histoire de la région que ce dernier maitrisait très bien. Il ne cessait de dire que le vieux rebouteux était une bibliothèque vivante.
Ouadichan salua tout le monde, baisa la main de Aicha Bassou et s’inclina sur l’épaule du vieux N’Barch comme il convient de faire aux personnes qu’on honore.
Aicha lui offrit une peau de mouton pour s’installer entre elle et son cousin le rebouteux. Rabha lui tendit aussitôt un bol de bouillie.
Le regard de Ouadichan tomba sur son aimée qui était assise en face de lui, il se mit à l’observer tout en soufflant sur sa bouillie chaude. Il la suivait des yeux tandis qu’elle portait son bol à la bouche, y trompait ses lèvres minces et avalait le breuvage onctueux.
Elle était couronnée d’une masse de cheveux couleur Iderrans mures (châtain) qui émerveillait Ouadichan. Il émanait d’elle, en dépit de son bas âge, une dignité rappelant celle d’Aicha Bassou.
Soudain Tassekourt jeta vers Ouadichan , avec Aoujim N’Tit ( coin de l’œil) un regard furtif. Elle le surprenait qu’il la regardait immobile, il lui sourit et Tassekourt devint toute rouge, le sang de la honte lui montait au visage. Elle se sentit très gênée et esquissa un sourire des coins des lèvres. En ce moment, Aicha Bassou interrompit le silence et rendit Ouadichan du monde des rêves et des émotions au dur monde de la réalité.
- Avez-vous fini votre travail à Tighermin ?
- Demain, ce sera le dernier jour de vaccination chez vous.Mais le Dr Boufelja , profitant du beau temps de ces jours ci, a décidé de finir le programme de vaccination dans les localités avoisinantes : Anefgou, Tirghist et Tighedouine. Ce qui va prolonger notre séjour dans la région.
Et il ajouta .
je ne manquerai pas de vous rendre visite , puisque nous allons continuer à loger dans la maison du garde forestier.
- Mrehba ich (tu es le bienvenu), lui répondit Aicha Bassou avant de s’adresser à sa bru.
- On dit souvent : avant la neige, on a le beau temps pendant quelques jours, nous devons nous aussi profiter de ce temps pour travailler la laine. L’hiver va venir et on restera enfermés pour plusieurs semaines, sinon plusieurs mois.
De nouveau chacun se tut, Ouadichan qui avait tardé à contempler Tassekourt , buvait bruyamment , gorgée par gorgée, le fond de son bol d’Ahrir.
samedi 27 décembre 2008
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)

5 commentaires:
bonjour dr mouhib
il est tres difficile de commenter vos articles, les superlatifs me ma,nquent a chaque fois et je crain de develir banal, mais je tiens a vous faire signe a chaque fois que je passe
amities
patrick
bonjour Patrick cela me fait enormément plaisir que l'histoire de Taskourt te plaise.Tes passages et tes commentaires m'encouragent.Merci encore Amitiés
pour Patrick ;erreur de compte j'ai utilisé par inadvertance celui de mon épouse .
Bonjour dr mouhib
Et moi j'aurai mieux fais de me relire et ne pas laisser toutes ces fautes
Ah les esprits littéraires toujours la tête en l'air
Bonnes fêtes
patrick
"Amadal n Σica Bassu (21)"
Gnanet temyisatin allig tent d tssenker Rahħa, mayes n Hajju.ar tt-uđunet s lhil tissi nsent.
Tut Hajju tukerfadden afad ad tanef tiflut n srajem abaylal n tafitalt. Yat taserjmet tamezzant yuzdren.
Berra, azmez illa iγuda. Tigratin ittukrzen isul yini nsent iga aħerzeggwaγ n wuttuben , iddeγ dd irden d ţemzin imeķday sfallan tanekra nsen.tiεerrimin s snat uwinet iγef s ahanu axatar g llan akw ait walmessi nsent da ssan ahrir igan imekli nsen. G wakud-a, ared ikkat Uεeddican tiflut, iddad ad yinniy ameddakwel nes , amejjujey awessar, as isķatta .Tifawt, tadeggwat ,ggiđ ku yass illa da ar itεttar cigan. Seg wass amezwaru n-izzriyen ittini is γudan iwaliwen n dda Nbarc ar yakka taγđeft i umezruy n temnaţt issen umeggwaru-a. Ku tiklet ar ittales is iga umejjujey awessar yat tasedlist iddren.
Inna Uεddican azzul nes i umata, issudem afus n Σica Bassu iķnu γef yiγir n umyisa nes awessar Nbarc imkinna ittugan i ait wuddur axatar.
Tķayas Σica yan uhiţur n-unuguđ ad γifes iqqim geras d umyissa nes amjjujey, tazeđ-as Rabha yat tebermit n uħrir. Iżri n-Uεddican iđer γef tenna s iswingim illan teqqima nilas , iqqur diges ar itşuđ g uħrir isrugguten . iţfaret s wallen , nettat tella tuwey tibermit s-imi tuney diges tancucin nes tisudadin ar tenggeđ aħrir iqquren.
Tella tessatey azzar nes ażεren i-yγef nes istriren Uεddican , yukez diges meqqar isul ugemmuđ nes imezziy uddur d uzal irwasen win Σica Bassu.
Imiq , tzeređ Tasekkurt, s-uwejjim n tiţt , yan useksew amķuķer s-Uεddican . tesehwat illa isγer diges allen nes. Itsa yas teg Tasekkurt tazeggwaγet , ggufinased idammen n-uzwar s-udem. Tukey d-unbuttel tawey amezmug n taţşa s tseggin n wancucen. G uzmez-a , terza Σica Bassu ifesti iwtan , tsenķred Uεddican g tizza n twirga d irttuten s tin yilγi d tidet:
- Is tfukkam tiwuriwin nnun g Tiγermatin ?
- Asekka ayed iggran i-ucaređ γurrun , maka amjjujey Bufelja iddeγ izeddig yigenna , ira ad ifukku ahil n-icariđen g-iγerman inmalan : Anefgu, Tirγist d Tiγedwin. Ayenna innan ad iseγzif iγimi nneγ g temnat . yales inna :
Ur nniγ ad qqimeγ ur daķned ttaggaγ , mayed nsul nezdeγ g tgemmi n bu εari
- Anşuf neķ , tenna yas Σica Bassu , dat ad tsiwel i temyisat nes :
- Da ntteni aha is dad tt-zeggur s itsen wussan tazedgi n yigenna iweđ n-utfel , iqqen-nn awed nekwni an gnef akud-a an ili tawuri n tađut. Add taweđ tagerst , iwa neqqim nttukref cigan nimalasen mek urid n-iyyar.
Ku yan diγ iwet s-ifesti, Uεddican tt yuwin g uraεa n Tasekkurt , ar issa s uzrab , taxubbit daret tayed abud n tbermit nes .
Ini = couleur
Tasedlist = bibliothèque
Atrir = merveilleux
Azwar = honte
Ilγi = difficulté, dureté
Ahil = programme
Ansuf = bienvenue
Gnef = profiter
Amalas = semaine
Enregistrer un commentaire